『SEARCH RIGHT』のライトな考察

コラボ

皆さま謎解いてますか?(挨拶)
本日2/27より、いよいよ、全世界待望の!?学マス謎解きがスタートしますっ!!!

>>人狼潜む文化祭からの脱出(SCRAP公式サイト)
https://realdgame.jp/s/gkmas/index01.html

実は、私はSCRAPさんのファンクラブ『少年探偵SCRAP団』に入るほどの謎解き好きでして、いつか学マスコラボやらないかなぁ、と待ち続けていました。
それだけに、今回の発表のときは飛び上がって喜んだものです。
結構長い期間開催されるようですので、謎解きやったことないよ!って人も、この機会に是非参加してみてください。

さて、謎解きのレビューについては参加後にまた書くとして(書きました!⇨#学マス脱出 に行ってきました★)、今回はそのテーマソングである『SEARCH RIGHT』の歌詞考察です。

とはいえ、STEP3楽曲などと違って思想強めではないので()ライトな考察となっております。
先日のSTEP3星南実装HRで『曲を聴き込んだり、歌詞を読み込むとより(謎解きが)楽しめる仕掛けがある』と言っていましたので、その辺も考察できればと思います。

しかしなんというか、人狼に絡めてストーリー仕立てになっているので、ちょっとミュージカルっぽさがあっていいですよねぇ。

はじめに

大前提として。

歌詞を覚えていないと解けない謎はありません!

これは、謎解きとクイズは違うからです。
謎解きでは、知識は必要ではなく(一般的な基本知識は必要ですが)、ひらめきや知恵が重要視されます。
そのため、一般常識ではない知識については、必ずどこかにヒントが提示されているのです。

例えば、超有名な映画があったとします。
それの公開年が問われる問題があった時、クイズでは知らなければどうあっても解くことができませんが、謎解きにおいては導き出すことができるのです。

詳しい話は亜紗里先生にお任せするとして、歌詞を覚えなくても解けるよ、ってことだけ覚えておいてもらえばいいかと。

逆に言えば、

会場内に歌詞が掲示されていたり、配布物に歌詞が記載されていた場合、謎解きに使う『かもしれない』のです(当然、使わない場合もあります)

タイトルの意味

それでは考察を始めていきたいと思います。
まずはタイトルについて。

タイトルのSEARCH RIGHTですが、これは『探照灯=SEARCH LIGHT』と、正解や正しいものを意味する『RIGHT』をかけ合わせた造語ですね。

正解、という中には、謎解きの正解、と、今回のテーマである人狼ゲームにおける正解=人狼の正体、という2つの意味がかかっているものと思います。

歌い分けの意味?

SEARCH RIGHTの歌詞の中には、キャラのセリフと思われる箇所が多数見受けられます。
カギ括弧、で括られた部分も多いですが、そうでない部分も結構あるので、そこまで明確に区別されていないようには思います。

ただ、前述の星南STEP3実装HRにおいて

『ストーリーテラー』的な立ち位置で歌ってください、というディレクションでした

と美鈴役ののんちゃんが言っていたので、カギ括弧の中と外には何かしらの違いがあるとみても良さそうです。
なんとなくですが、そのキャラが後日振り返って第3者視点で語っているもの、と、実際の劇中でのセリフ、の区別とか。TRPGリプレイの実況みたいな感じでしょうか(笑)
ただ、実際にみてみると、そこまで厳密ではないのかなぁ、とも思います。

というのも、今回の謎解き公演においては、公演回ごとにパフォーマンスメンバーが異なり、公演最後のライブで歌唱する5人も毎回違うからです(咲季のみ固定)。
なので、厳密に役割と歌割りを紐づけすぎてしまうと、かえっておかしくなってしまうのです。

とはいえ、それなりにハマる部分もあるので、そんなセリフを一部抜き出してみてみましょう。
まずはカギ括弧なしの部分。

★美鈴:吟遊詩人
鉤(かぎ)クチバシのカラス 朝靄(あさもや)を破り裂く知らせ歌う

★佑芽ちゃん:新聞記者
壁に焼き付いた足跡果たして1『人』分だったのか

★千奈ちゃん:羊飼い
証言の食い違い曖昧なアリバイ どれ?どれが本当?

吟遊詩人と新聞記者はすごく役割にあった感じですが、羊飼いはすごく探偵っぽいですね。
探偵役は咲季なので、生徒会の中にいないため、歌割りには入ってきません。
実際の謎解きでは毎回必ず咲季はいるので、ラストライブでは咲季が担当する可能性もありますね。

続いてカギ括弧付きの部分

「どこからどうみてもよそよそしいでしょ」
「わたし何も知らない!」
「貴女はなにを隠してる?」
「あの子が嘘つきよ」

すげー人狼っぽい、と思ったのは私だけではないはず!

また、今回引用した以外にも、色々なセリフが出てきますが、恐らくそのうちのいくつかは公演内で使われるものと思います。
もし出てきたら、謎解きしながら、お!これは!?と思ってみてください♪

ワンダラー

歌詞の中に2回ほど出てくる言葉です。

最初は『旅人(ワンダラー)』で、最後が『自由人(ワンダラー)』。
音で聞けばどちらも『ワンダラー』ですが、表記でみると違う、という仕掛け。

今回の謎解き公演は、

という設定ですので、私たち参加者=プロデューサーは担当アイドルとともに、見えない一般参加者=旅人も見ることになるのだと思います。

もしかしたら自身が参加者=旅人として公演に参加しながら人狼を見つけつつ、Pとして事件を解決する、というなんだかとても忙しいものになる可能性もありますが……(笑)

なんにしても、旅人と自由人が『ワンダラー』というフリガナで同一存在かもしれないと匂わせられているのは、何かしらのヒントになるのかもしれません。

英語の意味

英語歌詞について。
こういう言葉遊び的な歌詞はいいですよね!

Night,tonight

『night to night』で夜から夜へ、とかけているのかな? と。
人狼ゲームは夜がメインですからね!

Light to right

そのままだと、左から右へ、ですが、SEARCH LIGHTからSEARCH RIGHTへ、ということで、タイトルに絡めたものかなー、とも思います。

あとは、Night,tonightと韻を踏んでるのもありますね。

最後に

歌詞のラストより……

あなたが決めたこたえを書き終えたなら 
そのままページめくって
また、次の物語

次回作も期待していいんですかね!?!?

コメント

タイトルとURLをコピーしました